新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

2018十大流行语之“确认过眼神”用法语怎么说?

作者:网络 泰安翻译公司转载 发布时间:2020-11-04 17:05:32  点击率:
O1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
六、确认过眼神O1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Confirmation par le regardO1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 O1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
今年走红网络的“确认过眼神”出自林俊杰《醉赤壁》里的一句歌词,仅表示“确认过”“甄别过”的意思,与“眼神”不一定有关。“确认过眼神”的流行,反映了人们面对良莠不齐的海量消息甚至虚假信息时希望得到“确认”“甄别”的心理。O1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 O1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
« Le terme de "confirmation par le regard", très populaire cette cette année en ligne, provient des paroles de la chanson "La falaise rouge ivre" de Lin Junjie, qui signifie uniquement "/confirm/ié", et n'est pas nécessairement lié à l'"expression des yeux" ». Ce terme reflète en fait la mentalité de « confirmation » et de « filtrage » des gens lorsqu'ils sont confrontés à d'énormes quantités d'informations et même de fausses informations.O1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 O1K泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
来源公众号:人民网法文版 ID: rmw_french

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 泰安翻译机构 专业泰安翻译公司 泰安翻译公司  
技术支持:泰安翻译公司  网站地图