新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:泰安翻译公司 > 翻译知识

国际销售合同英文翻译模板

作者: 泰安翻译公司 发布时间:2018-08-17 17:11:49  点击率:

 SALES CONTRACT92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Contract No. KC060609 __92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Date: July 25, 2006___________92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Place: SHENZHEN, CHINA_________92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Buyers: Sellers: KASDA Digital Technology Co. Ltd92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Address: Address: B-31 building, Tanglang Industry Park, Xili,92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Nanshan,Shenzhen, P. R. China92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Phone No: Phone No: (0755)8609614592P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated hereinafter:92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  1.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  Commodity & SpecificationUnitQuantityUnit PriceTotal Amount92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  KW5812 WiFi Modempc3K92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  TOTAL VALUE: SAY USD92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  NOTIFICATION:92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  2. Packing: 3. Shipping Mark:92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  4. Port of Shipment: 5. Port of Destination:92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  6. Terms of Delivery: FOB Shenzhen 7. Warranty Policy: 1% for Back-up92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  8. Time of Shipment: The Sellers shall effect shipment within____ days after receipt stipulated in 8 of the contract.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  9. Insurance: □The Sellers shall cover for 110% of the invoice value against All Risks, Land Transportation Risk and War Risk in accordance with the insurance provisions specified by the People’s Insurance Company of China.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  □To be effected by the Buyers.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  10. Terms of Payment: The Buyers shall pay 30% deposit and balance paid before shipment by way of Telegraphic Transfer (TT) to the bank account that was advised by the Sellers.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  11. Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  12. Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  13. Special Clause: If anything contained in the above printed clause(s) is (are) inconsistent with the provisions stipulated below, the above printed clause(s) shall automatically be null and void to the extent of such inconsistency.92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  14. Effective Date: This contract, when duly signed by both parties, shall come into effect, its expiry date shall be:92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  _______________________________ _______________________________92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  (The Buyers) (The Sellers)92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  (Only valid with company seal)92P泰安翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 泰安翻译机构 专业泰安翻译公司 泰安翻译公司  
技术支持:泰安翻译公司  网站地图